乌克兰于我,最深的印象是,他是作家果戈里的家乡。果戈里的第一部关于乌克兰的作品《狄康卡近乡夜话》,就得到普希金的称赞。
《索罗钦集市》中,就有他对家乡市集的描写:“夏日多么醉人,多么美好!晌午在一片静谧和暑热之中闪着异彩,广袤无垠的蓝天伸开色迷迷的穹隆俯身拥着大地,似乎已甜然入睡,把一个美人儿紧搂在轻盈的怀抱里,沉浸在怡然的愉悦之中,——这个时刻天气热烘烘的,令人困倦!天空中没有一丝云彩。田野里寂然无声。万物似乎都已死寂;唯有在空中,在高远的苍穹里,一只云雀在颤声歌唱,于是银铃般的歌声便顺着气流层,撒向深情的大地,间或有一声鸥鸟的叫声或是鹌鹑的嘹亮的鸣叫在草原回荡。一株株高耸云天的橡树,犹如闲游的旅人,懒懒洋洋、无忧无虑地伫立着,一束束耀眼的阳光照亮着簇簇绚丽多彩的树叶,又将昏黑如夜的阴影遮盖在别的叶子上,只有当疾风劲吹之时,才会从阴影里突然跳出一缕金光来。一些体轻如烟的昆虫宛如五颜六色的宝石似的,纷纷撒落在五彩纷呈的果园里,那里荫覆着体态端庄的向日葵。一个个干草垛和一堆堆金*的麦捆就像野营宿处似的遍布田野,向无边无际的远方伸展开去。樱桃、李子、苹果、梨树的枝桠挂满了累累果实,压弯了腰;天空湛蓝,它那明净的镜子——河水装嵌在碧绿而傲然隆起的框子。对了,那是大约30年前的一个日子,在离开索罗钦小镇10俄里左右的一条大道上,挤满了从周围和远处村子里去赶集的人们。从大清早起,盐粮贩子里……这里的夏天充满着多少怡悦和惬意!”
这么大段描写,真的是不吝笔墨。译者翻译得也好,赞一个。年,果戈理生于乌克兰波尔塔瓦省密尔格拉得县素罗庆采镇。他的很多作品中都有乡村生活的描写。比如,他著名的作品《死*灵》,可以让人记忆最深的除了世界著名守财奴“泼留希金”之外,就是他笔下那美丽的乡村描写吧。他这样写道:“这庄子,在他看起来是很大的;两面围着白桦和黑松的树林,像是一对翅膀,这一只比那一只暗一点;中间站着一所木房子,红色的屋顶,暗灰色的——实在是粗糙的墙壁……”
还有一段关于美食的描写:“当客人们兴致勃勃地玩牌的时候,隔壁屋子里已经摆出丰盛的宴席,有白鱼、鲟鱼、鲑鱼、压成块的黑鱼子、新腌的鱼子、鲱鱼、鲶鱼、奶酪、熏舌头和风干咸鱼脊肉。这些东西都是从鱼市上拿来的。接着端上来主人家的厨房里烹制的美味佳肴:一种鱼头馅的大馅饼,里面包的是九普特重的大鲟鱼的鱼头上的脆骨和腮帮子肉;另一种是乳蘑馅饼,还有油煎饼、油炸丸子、水果甜羹。”
在他的另一篇《旧式地主》中写道:“普利赫里娅·伊凡诺芙娜的家事管理就是不停地为贮藏室开门和关门,就在于盐腌、晒干和熬制数不清的水果和农作物。她的家宛如一间化学实验室。苹果树下总是生着一堆火,铁制三角架上总是架着一口锅或者一只铜盆,用蜂蜜、白糖和别的什么原料熬制果酱、果子冻、软糕。在另一棵树下,车夫总是在一只铜甑里用桃叶、稠李花、百金花、樱桃仁蒸馏伏特加酒,没等蒸完酒,他已经醉得舌头打不了弯儿,说着普利赫里娅·伊凡诺芙娜压根儿听不懂的胡话,然后就到厨房去睡大觉。这些乱七八糟的食品熬呀、腌呀、晒呀,堆山塞海,因为普利赫里娅·伊凡诺芙娜准备食品总是超过日用所需,喜欢有备无患,要不是其中一多半被女仆们吃掉的话,那么整个院子大概会要堆得装不下了,而女仆们则躲进贮藏室里大吃大嚼,然后又一整天哼哼唧唧,诉说肚子难受。”
俄国评论家说:在俄罗斯的文学中再也没有比果戈理更难以理解的人物,无论读者向那口井里看得多么深,也永远看不到底。
年3月4日,果戈里逝世。